馬尼拉手稿

出自 淡水維基館
於 2021年9月11日 (六) 14:29 由 台灣阿成 (對話 | 貢獻) 所做的修訂

前往: 導覽搜尋
馬尼拉手稿_書脊

  《馬尼拉手稿)(Manila Manuscript)又被稱做《謨區查抄本》(Boxer Codex),據悉是一份大約完成於1590年代的西班牙文獻。歷史上,西班牙人是在1570年佔領菲律賓馬尼拉,此書據推測可能是當時西班牙駐菲律賓總督或其子委託當地華人畫工繪製的,總共有75幅彩圖,目的是向西班牙政府彙報遠東殖民地的風土人情。依據李毓中教授的研究,此手稿乃「藉由華人口中的信息、葡萄牙人相關報告與西班牙人在菲律賓群島的探勘」,描述十六世紀東亞各族群的面貌。

馬尼拉大帆船

*馬尼拉手稿_摺頁
*馬尼拉大帆船(Manila galleon)上的西班牙人與馬里亞納群島(Mariana Islands,舊稱萊德隆群島Ladrone)的原住民查莫羅人(Chamorro)。
*Boxer Codex (1590) - Unknown Spanish Author with Chinese Illustrator in Early Spanish Colonial Philippines - http://webapp1.dlib.indiana.edu/metsnav/common/navigate.do?pn=8&size=large&oid=VAB8326

馬尼拉手稿中的臺灣原住民

  最特別的是,馬尼拉手稿中有兩幅臺灣原住民圖像(雞籠淡水),不但是臺灣史最早的文獻之一,也是關於平埔族的珍貴史料。臺灣史學者陳宗仁曾撰述專文,介紹手稿中有關雞籠與淡水的人種描繪及文字記載,也分析這份文獻的「真實性」,並探討西班牙人想像中的雞籠人、淡水人形象與其隱喻。[1]

  在此手稿問世的三十多年後,西班牙人終於在1626年從馬尼拉出兵臺灣,占領了雞籠,並於和平島聖薩爾瓦多城1628年進一步占領淡水,建聖多明哥城

雞籠原住民

  「馬尼拉手稿」中描繪的雞籠(今基隆)原住民圖像,出現於第570頁,男、女各一人,男子上身赤裸,下圍用一條白布包裹,類似丁字褲,戴金色耳環,捲髮披散,留鬍鬚,手持長矛。女子也裸露胸部,下圍白布,戴金色耳環,捲髮,但身上多披了一條紅底藍點布,手持一尾魚,用樹枝從鰓至口串起。

*馬尼拉手稿中對雞籠原住民的描繪
*Boxer Codex (1590) - Unknown Spanish Author with Chinese Illustrator in Early Spanish Colonial Philippines - http://webapp1.dlib.indiana.edu/metsnav/common/navigate.do?pn=347&size=large&oid=VAB8326
PD 本上傳圖片採用Public Domain授權,完全開放使用。
  • 馬尼拉手稿中對雞籠原住民的記載:
    • 譯文:雞籠 (Cheylam),鄰近日本,他們有自己的國王統治他們,並要納貢。此地有豐富的硫磺(açzufre),好鬥(pelean),及使用標槍叉魚。
    • 原文:es Cheylam reyno junto a Japón. tienen su rey que los govierna al qual tributan es tierra muy abundante de açzufre y pelean y pescan con fisgas.

淡水原住民

  「馬尼拉手稿」的淡水原住民圖像,出現於第578頁,男、女各一人,男子赤裸上身,下半身用草裙圍住,外加長布條束縛;女子直髮而短,亦穿草裙,上身另披一條紅色長布。女性耳朵、上臂、手腕均戴金色環狀飾品,男子耳垂有金色物件貫穿。男子左手持弓、右手持箭:值得注意的是,左手的弓身中央偏上方,嵌了中文「淡水」兩字。女子手捧人頭骨,頭骨亦如飾品,是金色。

*馬尼拉手稿中對淡水原住民的描繪
*Boxer Codex (1590) - Unknown Spanish Author with Chinese Illustrator in Early Spanish Colonial Philippines - http://webapp1.dlib.indiana.edu/metsnav/common/navigate.do?pn=363&size=large&oid=VAB8326
PD 本上傳圖片採用Public Domain授權,完全開放使用。
  • 馬尼拉手稿中對淡水原住民的記載:
    • 譯文:淡水(Tamchuy)是一個與雞籠相鄰的王國。該地住著暴怒的人們,好於戰爭與爭吵。是傑出的弓箭手並且經常四處行搶。在他們戰爭的時候,他們所有的人皆有一個習俗,即殺了某人後便割下頭顱、剝其皮,只留下頭蓋骨(casco),鑲上金;鑲金之後,掛在屋裡最主要廳堂的牆上,他們與其和諧共住一起。這樣,他們以擁有這種大的戰利品而被視為勇敢,一位女性總是在手上帶著她殺的重要男性的頭骨,為此,他們將看重並尊敬此女性為勇敢的人。
    • 原文:tamchui es reyno de por sí confina con el de cheylan. es de suyo la que en él auita(habita)gente soberbia e ynclinada a guerras y dissençiones. son grandes flecheros y de hordinario andan rrobando. y tienen sus guerras y por costumbre que todas las personas que uno mata les quita las caveças y desuellanlas y dexan solo el casco, el qual doran y después de doradas las encaxan en las paredes de la sala más prinçi- pal de la casa en que biben alrrededor con mucho conçierto y esto tienen por muy gran tropheo pa- ra que se conoza que son balientes. y la caveça del hombre más principal que an muerto trae siempre en la mano la muger del que la mató para que la estimen y rrespeten como a muger de hombre baliente.

外部連結